<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Proxenie-Dekret</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG VII² 2, 1, 105</idno>
                <idno type="localId">IG VII² 2, 1, 105 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG VII² 2, 1, 105</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Deckplatte einer Basis</objectType> (<material>Marmor</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Oropos</origPlace>
                            <origDate>213/2</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Amphiaraion</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>[ἄρχοντος ἐν κοινῶι Βοιωτ]ῶν [Ἀπο]λλο[δ]ώρου, ἱε[ρ]έως το[ῦ Ἀμφιαράου Γλαύκωνος], μηνὸς Ὁ[μολωΐ]ου·<lb n="2"/>[Μίκ]υθος [Ξε]ν[ο]κρ[άτ]ου εἶπεν· ἐπειδὴ Στράτων Στράτωνος Ζ̣μυρν[αῖος εὔνους ὢ]ν διατελεῖ τεῖ τε<lb n="3"/>[πόλ]ει Ὠρωπίων κα[ὶ κοι]νεῖ καὶ ἰδίαι ἑκάστωι, τῆς τε ἀνακομιδ[ῆς] τ[ο]ῦ π[εμφθέντος σ]ίτο[υ] ὑπὸ τοῦ δήμου<lb n="4"/>[τοῦ . .]ίω[ν] τεῖ π[όλει ἐφ]ρόντι[σ]εν ἐπιχρήσας [ἑα]υτὸν πρ[ωιρατ]εύειν, ἵ[να ὡς λυσιτ]ελέστ[ατ]α κ[α]ὶ ἀσφ[α]λέ‒<lb n="5"/>[στα]τα ἀποκ[αταστ]ήσ[ηι τ]ὸ πλοῖον ἰς τὸν λιμένα βουλόμενος χαρί[ζεσθαι τῆι] πόλει, κ[α]κο[π]αθίας<lb n="6"/>[καταφρ]ο̣ν̣ῶν [καὶ σ]υ[ν]παρέμινεν πλείω χρόνον ἐπιχρήσας αὑτόν, [ἀεὶ δὲ π]αρηκολούθει καὶ ἐν τοῖς λοι‒<lb n="7"/>[ποῖς] φιλανθρώπως ἀνεστράφη, δεδόχθαι τεῖ βουλεῖ καὶ τῶι δή[μω]ι· Στράτωνα Στράτωνος<lb n="8"/>[Ζμυρ]ναῖον πρόξενον εἶναι καὶ εὐεργέτην τῆς πόλεως Ὠρωπίων καὶ αὐτὸν καὶ ἐ[κ]γόνους καὶ<lb n="9"/>[εἶναι] αὐτοῖς γῆς καὶ οἰκίας ἔγκτησιν καὶ ἀσφάλειαν καὶ ἀσυλίαν καὶ ἀτέλειαν καὶ πολέμου<lb n="10"/>[ὄν]τος κ[α]ὶ εἰρήνης καὶ τἆλλα πάντα ὑπάρχειν αὐτοῖς καθά[π]ερ καὶ τοῖς λοιποῖς προξέ‒<lb n="11"/>[νοις] καὶ εὐεργέταις τῆς πόλεως γέγραπται. ἐπεψήφι[ζ]εν Ξάνθιππος Πρωτάρχου.</ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>Archon im Bund der Boioter war Apollodoros, Priester des Amphiaraos Glaukon, im Monat Homoloïos.<lb n="2"/>Mikythos S.d. Xenokrates stellte den Antrag: Da Straton S.d. Straton aus Smyrna stets wohlwollend ist zu<lb n="3"/>der Stadt der Oropier insgesamt und privat zu einem jeden, und über den Transport des der Stadt von dem Volk<lb n="4"/>der [. .]ier geschickten Getreides wachte, indem er sich selbst als Steuermann einbrachte, damit so vorteilhaft und sicher<lb n="5"/>wie möglich das Schiff in den Hafen zurückkehrt, und in dem Wunsch, der Stadt gefällig zu sein, er,<lb n="6"/>Schwierigkeiten verachtend, längere Zeit (In Oropos) verblieb und sich einbrachte, stets zu Willen war und auch in allem übrigen<lb n="7"/>sich menschenfreundlich verhielt, wollen beschließen Rat und Volk: dass Straton S.d. Straton<lb n="8"/>aus Smyrna <hi rend="italic">proxenos</hi> sei und Wohltäter der Stadt der Oropier, er selbst und die Nachkommen, und<lb n="9"/>ihnen das Recht sei zum Erwerb von Grund und Haus und Sicherheit und Schutz vor Beschlagnahme und Steuerfreiheit, ob Krieg<lb n="10"/>sei oder Frieden, und das andere alles ihnen zuteil sei, wie auch den anderen <hi rend="italic">proxe</hi>-<lb n="11"/><hi rend="italic">noi</hi> und Wohltätern der Stadt geschrieben steht. Die Abstimmung leitete Xanthippos S.d. Protarchos.</ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones Megaridis, Oropiae, Boeotiae. Editio altera. Pars II. Oropus et ager Oropius. Fasc. 1. Decreta, tituli sacri, catalogi, dedicationes, tituli artificum, tituli honorarii. Edid. Basileios Ch. Petrakos adiuvante Matthaeus Heil. – X, 237 S., XLVIII Tab.</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
